{"id":771,"date":"2008-04-29T13:43:14","date_gmt":"2008-04-29T13:43:14","guid":{"rendered":"http:\/\/cipamericas.org\/?p=771"},"modified":"2008-04-29T22:31:42","modified_gmt":"2008-04-29T22:31:42","slug":"5190","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.americas.org\/es\/5190\/","title":{"rendered":"Una disecci&oacute;n de la Declaraci&oacute;n Conjunta de la Cumbre de L&iacute;deres de Am&eacute;rica del Norte: el &uacute;ltimo asalto de Bush"},"content":{"rendered":"<p><b>El 22 de abril, los Presidentes George W. Bush y Felipe Calder&oacute;n y el Primer Ministro Stephen Harper concluyeron una cumbre tripartita en Nueva Orleans. La cumbre marc&oacute; la cuarta reuni&oacute;n del Acuerdo para la Seguridad y Prosperidad de Am&eacute;rica del Norte (<a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/4523\">ASPAN<\/a>), el cual ha sido atacado en los tres pa&iacute;ses ya que sus pr&aacute;cticas no est&aacute;n abiertas a la participaci&oacute;n del p&uacute;blico ni a la vigilancia de congresos, y sus grupos de trabajo se componen tan s&oacute;lo de representantes gubernamentales y de grandes empresas. La <a href=\"http:\/\/usinfo.state.gov\/xarchives\/display.html?p=washfile-spanish&#038;y=2008&#038;m=April&#038;x=20080424113221PII0.3417017\">Declaraci&oacute;n Conjunta<\/a> de los l&iacute;deres y su conferencia de prensa apuntaron al proceso electoral en EEUU, contestando directamente las cr&iacute;ticas recientes del partido <a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/5156\">dem&oacute;crata<\/a> sobre el Tratado de Libre Comercio para Am&eacute;rica del Norte (TLCAN) y al propuesto Tratado de Libre Comercio con Colombia. Los tres jefes de estado reiteraron su apoyo incondicional al TLCAN y al <a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/4287\">ASPAN<\/a>; instaron a la aprobaci&oacute;n del TLC con Colombia, y defendieron la aprobaci&oacute;n del paquete de ayuda bautizado como &quot;<a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/4377\">Plan M&eacute;xico<\/a>&quot;. <\/b><\/p>\n<p>A continuaci&oacute;n se ofrecen extractos de la declaraci&oacute;n y la conferencia de prensa, seguidos de unos comentarios: <\/p>\n<p>&quot;El Acuerdo para la Seguridad y Prosperidad de Am&eacute;rica del Norte (ASPAN), basado sobre el principio de que la seguridad y prosperidad dependen de cada una de las tres partes, es un mecanismo que nos es &uacute;til para identificar y perseguir soluciones pr&aacute;cticas a desaf&iacute;os compartidos en Am&eacute;rica del Norte de tal manera que se respeten nuestros intereses individuales y de soberan&iacute;a. Cada uno de nosotros se mantiene abierto y asume su responsabilidad ante su propio pueblo.&quot; <\/p>\n<p><b>&iquest;Desde cu&aacute;ndo los jefes de estado sienten necesario declarar que &quot;se mantienen abiertos y asumen su responsabilidad hacia su propio pueblo&quot;? Esta es una declaraci&oacute;n defensiva dirigida a los cr&iacute;ticos del ASPAN tanto de derecha como de izquierda. Desde la derecha, el ASPAN ha sido atacado por constituir, presuntamente, un escal&oacute;n hacia una &quot;<a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/5061\">Uni&oacute;n Norteamericana<\/a>&quot; (&quot;NAU&quot; por sus siglas en ingl&eacute;s), la que, seg&uacute;n la altamente organizada Sociedad John Birch y otras, amenazar&iacute;a la soberan&iacute;a estadounidense. Las organizaciones progresistas lo han criticado por no ser un acuerdo abierto al conocimiento p&uacute;blico ni rendirle cuentas a &eacute;ste, ya que de hecho se compone de grupos de trabajo en donde participan exclusivamente funcionarios gubernamentales y representantes de corporaciones trasnacionales y cerrados a cualquier intervenci&oacute;n de la sociedad civil, vigilancia congresional, o difusi&oacute;n transparente de sus conclusiones o recomendaciones. Ante la multiplicidad de ataques de ambos lados, los l&iacute;deres claramente sintieron la necesidad de incluir un enunciado ret&oacute;rico que respondiera a las cr&iacute;ticas, pero sin indicar cu&aacute;les son los mecanismos que asegurar&aacute;n la mencionada apertura y responsabilidad (en el sentido de rendici&oacute;n de cuentas). <\/b><\/p>\n<p>&quot;El ASPAN complementa el &eacute;xito del Tratado de Libre Comercio de Am&eacute;rica del Norte que desde 1993 ha ayudado a triplicar el comercio entre nuestros tres pa&iacute;ses hasta alcanzar un proyectado mill&oacute;n de millones de d&oacute;lares en 2008. El TLCAN ha brindado a nuestros consumidores una mayor variedad de bienes y servicios mejores y a menor costo, ha alentado a nuestras empresas a aumentar sus inversiones en toda Norteam&eacute;rica y ha ayudado a crear millones de nuevos empleos en todos los tres pa&iacute;ses. El TLCAN es clave para mantener la ventaja competitiva de Am&eacute;rica del Norte en un mercado global cada vez m&aacute;s interconectado, complejo y acelerado.&quot; <\/p>\n<p><b>Estas loas al TLCAN le pisan los talones a las posturas de ambos candidatos presidenciales dem&oacute;cratas en EEUU de que el <a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/5183\">TLCAN debe renegociarse<\/a>. A su vez, las posturas de los candidatos responden al creciente sentimiento popular de que el tratado comercial no ha beneficiado a la mayor&iacute;a de la poblaci&oacute;n en Estados Unidos y s&iacute; ha conducido a la p&eacute;rdida de empleos y al deterioro de las condiciones laborales. En M&eacute;xico, organizaciones campesinas han convocado a la renegociaci&oacute;n, y en Canad&aacute; la nueva evidencia demuestra la erosi&oacute;n de los niveles de vida de los canadienses de menos recursos desde que se aplica el tratado. Como es costumbre, la defensa del TLCAN se centra en el aumento del comercio mientras se da por sentado que un comercio internacional m&aacute;s intenso se relaciona directamente con el mayor bienestar de la sociedad&mdash;suposici&oacute;n &eacute;sta que no ha sido probada por la experiencia de d&eacute;cada y media de aplicaci&oacute;n del TLCAN. Tampoco hay ning&uacute;n tipo de reconocimiento de que la creaci&oacute;n de empleos en muchos sectores ha sido m&aacute;s que rebasado por el <a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/4747\">desplazamiento laboral provocado por el TLCAN<\/a>. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Para aumentar la <b>competitividad<\/b> de nuestros negocios y econom&iacute;as, estamos esforz&aacute;ndonos para hacer m&aacute;s compatibles nuestras regulaciones, lo cual respaldar&aacute; cadenas de suministro integradas y reducir&aacute; el costo de los bienes comerciados dentro de Am&eacute;rica del Norte &#8230;&quot; <\/p>\n<p><b>En las tres naciones, el temor de los grupos ciudadanos es que una estrategia de competitividad dise&ntilde;ada &uacute;nicamente por intereses empresariales, reducir&aacute; costos mediante la reducci&oacute;n de los niveles de calidad de la salud p&uacute;blica y las condiciones ecol&oacute;gicas y laborales, e integrar&aacute; cadenas de suministro trasladando la producci&oacute;n a territorio extranjero, a lugares donde la mano de obra sea la m&aacute;s barata y vulnerable. De hecho, este proceso lleva aplic&aacute;ndose desde hace mucho, con la mudanza de f&aacute;bricas a M&eacute;xico y la impugnaci&oacute;n y eliminaci&oacute;n, como barreras al comercio, de mejores niveles nacionales en estas mismas &aacute;reas. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Para hacer nuestras fronteras <b>m&aacute;s eficientes y seguras<\/b>, estamos coordinando nuestros planes de infraestructura a largo plazo y tomando medidas para el mejoramiento de servicios y la reducci&oacute;n de cuellos de botella y congestiones en los cruces fronterizos principales &#8230; Todos estos esfuerzos ayudar&aacute;n a facilitar m&aacute;s eficazmente el flujo legal de personas y bienes a trav&eacute;s de las fronteras compartidas al tiempo que resolvemos las amenazas a nuestra seguridad.&quot; <\/p>\n<p><b>La declaraci&oacute;n no hace menci&oacute;n alguna de la espina principal en las relaciones trilaterales: la migraci&oacute;n mexicana a Estados Unidos. El TLCAN, en efecto, facilit&oacute; el flujo de bienes pero dej&oacute; totalmente fuera los flujos de mano de obra. Como resultado, en M&eacute;xico las importaciones produjeron p&eacute;rdida de empleos y casi medio mill&oacute;n de personas al a&ntilde;o comenzaron a buscar trabajo en Estados Unidos, sin que existiera ning&uacute;n marco migratorio preparado para atender el flujo de trabajadores. El TLCAN tampoco contempl&oacute; fondos de transici&oacute;n o compensaci&oacute;n para sectores mexicanos como el agr&iacute;cola, gravemente golpeado por la liberaci&oacute;n del comercio con la econom&iacute;a m&aacute;s grande del mundo. En esta cumbre, la inmigraci&oacute;n qued&oacute; fuera del orden del d&iacute;a. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Para <b>fortalecer la seguridad energ&eacute;tica y proteger el ambiente<\/b>, estamos buscando desarrollar un marco para la armonizaci&oacute;n de los est&aacute;ndares de eficiencia energ&eacute;tica, y compartir informaci&oacute;n t&eacute;cnica para mejorar el mercado energ&eacute;tico de Am&eacute;rica del Norte. Juntos nos proponemos crear una perspectiva para los biocombustibles en la regi&oacute;n, esforzarnos por perfeccionar nuestras redes de electricidad y hacer un uso m&aacute;s eficiente de nuestra energ&iacute;a elevando la eficacia de los combustibles de nuestros veh&iacute;culos &#8230;&quot; <\/p>\n<p><b>&iquest;Qu&eacute; es una &quot;perspectiva para los biocombustibles&quot;? Puede suponerse que lo que esto significa es un plan conjunto para promover los biocombustibles, un plan que no analiza de manera comprehensiva el aspecto negativo del <a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/5151\">alza de precios de los alimentos<\/a>. Esto es m&aacute;s que desafortunado en vista de la crisis actual de accesibilidad a alimentos para los pobres y la continuada &quot;crisis de la tortilla&quot; en M&eacute;xico, que afecta la principal fuente de nutrientes de esta naci&oacute;n para las familias de menos recursos. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Estamos intercambiando informaci&oacute;n y oportunidades de exploraci&oacute;n hacia una colaboraci&oacute;n conjunta que reduzca todav&iacute;a m&aacute;s las barreras a la expansi&oacute;n de tecnolog&iacute;as de energ&iacute;a limpia, en especial la captura y almacenaje de bi&oacute;xido de carbono, para mitigar las emisiones de gases de invernadero.&quot; <\/p>\n<p><b>Es inexacto calificar la captura de bi&oacute;xido de carbono como tecnolog&iacute;a de energ&iacute;a limpia, ya que se trata de un mecanismo basado en el mercado para permitir emisiones ulteriores, &quot;compens&aacute;ndolas&quot;; lo que en esencia, permite a quienes contaminan seguir contaminando. A diferencia de aut&eacute;nticas tecnolog&iacute;as de energ&iacute;a limpia como la solar, &eacute;sta no crea una fuente de energ&iacute;a alterna a los combustibles f&oacute;siles y s&iacute;, en cambio, crea un nuevo mercado y elude restricciones mayores a las emisiones, siendo por lo mismo una medida que favorecen las empresas. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Nuestros esfuerzos en estas &aacute;reas se han visto enriquecidos por las experiencias e ideas de las partes interesadas, en particular del Consejo de Competitividad de Am&eacute;rica del Norte (<a href=\"http:\/\/www.uschamber.com\/issues\/index\/international\/nacc.htm\">CCAN<\/a>), representantes de la comunidad empresarial que nos han ayudado a identificar y desarrollar soluciones a los problemas m&aacute;s apremiantes que afectan la competitividad de Am&eacute;rica del Norte.&quot; <\/p>\n<p><b>Se habla de un grupo muy restringido y elitista de &quot;partes interesadas&quot;, compuesto por representantes de Wal-Mart, Lockheed Martin, Chevron, Merck y otras similares. Poner la integraci&oacute;n de Am&eacute;rica del Norte y la definici&oacute;n de soluciones a &quot;problemas apremiantes&quot; en sus manos, crea una agenda para la integraci&oacute;n altamente asim&eacute;trica y carente del equilibrio que le dar&iacute;a la influencia del bien p&uacute;blico representado por grupos ecol&oacute;gicos, organizaciones laborales o consultas ciudadanas. <\/b><\/p>\n<p>Extractos tomados de la conferencia de prensa, con comentarios: <\/p>\n<p>PRESIDENTE BUSH: <\/p>\n<p>&quot;Este no es el momento de renegociar el TLCAN o apartarse de &eacute;l. Este es el momento de hacerlo funcionar mejor para todos nuestros pueblos, y &eacute;ste es el momento de reducir las barreras al comercio en el mundo entero. <\/p>\n<p><b>Esta es una respuesta directa a los llamados de la sociedad civil y de los candidatos dem&oacute;cratas en EEUU a renegociar el tratado, y revela uno de los objetivos principales de la cumbre tripartita en Nueva Orleans: dejar aseguradas pol&iacute;ticas pro corporativas ante la posibilidad de una presidencia dem&oacute;crata. En esta cumbre, la administraci&oacute;n Bush se propuso reclutar la ayuda de los gobiernos canadiense y mexicano para, esencialmente, atar las manos del presidente entrante. Mientras un p&uacute;blico norteamericano demanda el cambio, este objetivo es opuesto al sentimiento popular y violenta los principios democr&aacute;ticos. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Y as&iacute;, nos tomamos tiempo para hablar del acuerdo de libre comercio con Colombia &#8230; Un acuerdo con Colombia nivelar&iacute;a el campo de acci&oacute;n. Y no aprobar [este] acuerdo transmitir&iacute;a una se&ntilde;al terrible a nuestros vecinos &#8230; La Portavoz del Congreso de Estados Unidos ha eliminado esta iniciativa a menos que nos proporcione una fecha cierta para un voto.&quot; <\/p>\n<p><b>Otra vez se utiliza la cumbre para promover la fallida estrategia interna de la administraci&oacute;n Bush. Colombia no forma parte de Am&eacute;rica del Norte y la prominencia de su tema en las declaraciones oficiales s&oacute;lo puede interpretarse en ese contexto. <\/b><\/p>\n<p>&quot;&#8230; en t&eacute;rminos de relaciones justas con M&eacute;xico, el Proyecto M&eacute;rida es un proyecto importante para poder implementar una estrategia dual contra el crimen y las drogas. El Presidente [Calder&oacute;n] y yo hemos tratado esta iniciativa procurando que beneficie al pueblo de M&eacute;xico y de Estados Unidos. La iniciativa incluye este a&ntilde;o un compromiso de $550 millones de d&oacute;lares de parte de Estados Unidos, y el Congreso debe aprobar este pacto, aprobar la iniciativa; y debe aprobarla de manera tal que se adapte a la estrategia que el Presidente de M&eacute;xico cree que ayudar&iacute;a mejor a resolver esta situaci&oacute;n.&quot; <\/p>\n<p><b>La <a href=\"http:\/\/www.ircamericas.org\/esp\/4622\">Iniciativa M&eacute;rida<\/a>, parte integral del sector de seguridad del ASPAN, en realidad no es &quot;una estrategia dual para combatir el crimen y las drogas&quot;. En ella no existen compromisos de parte del gobierno estadounidense para enfrentar y resolver los aspectos del problema trasnacional que se materializan en su propio suelo, sobre todo los de la demanda, venta de drogas, tr&aacute;fico de armas y lavado de dinero. En cambio, Estados Unidos env&iacute;a millones de d&oacute;lares a contratistas de la defensa estadounidense y proveedores de tecnolog&iacute;a de la informaci&oacute;n para que proporcionen equipamiento y capacitaci&oacute;n en suelo mexicano mientras se fortalece a las fuerzas polic&iacute;acas y al ej&eacute;rcito mexicano, notorios ya por su corrupci&oacute;n y violaciones a los derechos humanos, que contin&uacute;an impunes. <\/b><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.presidencia.gob.mx\/prensa\/?contenido=35121\">PRESIDENTE CALDER&Oacute;N<\/a>: <\/p>\n<p><b>Calder&oacute;n reiter&oacute; su apoyo al TLCAN y su oposici&oacute;n a &quot;pensar siquiera en reformarlo o cancelarlo.&quot; Asimismo repiti&oacute; la &quot;necesidad de apoyar los trabajos de este Consejo para la Competitividad.&quot; <\/b><\/p>\n<p>&quot;Por eso, es importante que funcione este mecanismo de colaboraci&oacute;n y de cooperaci&oacute;n entre Canad&aacute;, M&eacute;xico y Estados Unidos. Por eso es importante, tambi&eacute;n, que se multipliquen los casos exitosos donde el comercio, las relaciones de cooperaci&oacute;n, fructifican en resultados para la gente. <\/p>\n<p>Y por eso, tambi&eacute;n, yo me sumo al esfuerzo que se realiza en este pa&iacute;s por establecer acuerdos comerciales mucho m&aacute;s pr&aacute;cticos y mucho m&aacute;s ben&eacute;ficos para todos, como es el caso del acuerdo comercial que se discute en el Congreso entre Estados Unidos y Colombia. Me parece muy importante que se tome en cuenta que mientras m&aacute;s oportunidades de comercio haya en la regi&oacute;n de Latinoam&eacute;rica, mucho mayor oportunidad de prosperidad habr&aacute;. Y debe quedar muy claro que la prosperidad de Am&eacute;rica Latina, en particular la prosperidad de M&eacute;xico, es un factor crucial para la prosperidad del pueblo norteamericano.&quot; <\/p>\n<p><b>Considerando de nuevo que el Tratado de Libre Comercio entre Estados Unidos y Colombia no es un tema que concierna a M&eacute;xico, se hace evidente la estrategia geopol&iacute;tica de construir alianzas entre gobiernos de derecha en el hemisferio para contrarrestar el n&uacute;mero creciente de gobiernos de izquierda. Esta toma de partido ideol&oacute;gica no tiene cabida en una cumbre tripartita dedicada a temas de integraci&oacute;n de Am&eacute;rica del Norte, e intenta solamente congraciarse con la agenda de Bush. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Es la &uacute;ltima reuni&oacute;n en la que participa el Presidente Bush. A partir de ahora el veterano de estas reuniones ser&aacute; el Primer Ministro Harper, y estoy seguro que quien quiera que sea la pr&oacute;xima autoridad de Estados Unidos continuar&aacute; con este esfuerzo de acercamiento regional. De cualquier manera, independientemente de que no estar&aacute;, desafortunadamente, con nosotros el Presidente Bush, al menos formalmente lo hemos invitado a nuestra pr&oacute;xima reuni&oacute;n de manera personal.&quot; <\/p>\n<p><b>Invitar oficialmente a un ex presidente a la siguiente cumbre tripartita no tiene precedentes y est&aacute; completamente fuera del protocolo diplom&aacute;tico. Debiera considerarse por igual una afrenta al presidente entrante de Estados Unidos y al pueblo estadounidense. <\/b><\/p>\n<p>PRIMER MINISTRO HARPER (de la traducci&oacute;n): <\/p>\n<p>&quot;Concluimos que es esencial para la prosperidad de nuestras naciones proseguir este esfuerzo y hemos puesto especial &eacute;nfasis en el punto de cruce Windsor-Detroit. Es evidente que una mayor cooperaci&oacute;n en Am&eacute;rica del Norte llevar&aacute; a la creaci&oacute;n de empleos y nos permitir&aacute; competir de forma muy eficiente con otros bloques comerciales emergentes en todo el mundo.&quot; <\/p>\n<p><b>El concepto de Am&eacute;rica del Norte como bloque comercial no se actualiza en la pr&aacute;ctica, puesto que las corporaciones norteamericanas llevan sus relaciones comerciales y sus inversiones a dondequiera que sus ganancias se multipliquen al m&aacute;ximo, sin guardar ninguna lealtad particular a la regi&oacute;n en que operen. <\/b><\/p>\n<p>&quot;Asimismo trat&eacute; nuestra inquietud ante el engrosamiento de la frontera entre nuestros pa&iacute;ses. Las C&aacute;maras de Comercio de Estados Unidos y de Canad&aacute; han estado preocupadas ante estos problemas fronterizos durante varios a&ntilde;os.&quot; <\/p>\n<p><b>Desde el cierre temporal de la frontera entre EEUU y Canad&aacute; por los acontecimientos del 11 de Septiembre, los empresarios canadienses han sentido p&aacute;nico ante la posibilidad de que la medida se repita. Esto explica la flexibilidad del gobierno canadiense en otras &aacute;reas, aun por encima de las protestas de organizaciones de la sociedad civil canadiense. <\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El 22 de abril, los Presidentes George W. Bush y Felipe Calder&oacute;n y el Primer Ministro Stephen Harper concluyeron una cumbre tripartita en Nueva Orleans. La cumbre marc&oacute; la cuarta reuni&oacute;n del Acuerdo para la Seguridad y Prosperidad de Am&eacute;rica del Norte (ASPAN), el cual ha sido atacado en los tres pa&iacute;ses ya que sus [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":14,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"coauthors":[],"class_list":["post-771","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/771","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=771"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/771\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=771"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=771"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=771"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.americas.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=771"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}